Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

Traducción jurada, ¿qué es y para qué se necesita?

shutterstock_189291665(FILEminimizer)

Seguro que más de una vez has oído hablar de las traducciones juradas o traducciones oficiales, pero, ¿sabemos realmente que significa eso?

Una traducción jurada consiste en la traducción de un documento legal de un idioma a otro. El hecho de que este documento tiene una finalidad oficial, la traducción no puede ser hecha por cualquier persona, independientemente de su dominio del idioma, sino que tiene que ser elaborado por una persona acreditada y avalada por la MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación), y además debe incluir el sello y firma del traductor más una acreditación de su carácter oficial. De esta manera, todo lo escrito en dicho documento, tendrá, a partir de ese momento, carácter legal.

Muchas personas, probablemente no han necesitado nunca un traductor jurado y por lo tanto, no saben para qué sirven. Pues bien, estas traducciones son necesarias cuando se están tramitando procesos administrativos o judiciales en los que se manejan documentos extranjeros. Por ello, lo normal es que sean las instituciones públicas las principales demandantes de este tipo de traducciones.

Hoy, conseguir una traducción jurada es más fácil que nunca gracias a las nuevas tecnologías. Si la necesitas solo tienes que entrar en la web de Eikatrad, traductor jurado oficial en Madrid, donde ofrecen servicios de traducción jurada en los siguientes documentos:escrituras, poderes, certificados de matrimonio, partidas de nacimiento, títulos universitarios, sentencias, certificados de antecedentes penales, contratos. Por supuesto cuentan con traductores jurados reconocidos por el MAEC. Eikatrad es una agencia de traducción en Barcelona que inició su actividad en el año  2008 y que cuenta con un gran equipo de traductores e intérpretes profesionales altamente cualificados. Tras mucho tiempo trabajando de manera independiente, deciden sus conocimientos y poner en marcha un proyecto en común con el fin de ofrecer unos servicios lingüísticos profesionales de calidad. Y así nació esta empresa de traducción.En Eikatrad ponen toda su experiencia y pasión en cada proyecto, porque para ellos lo más importante es que cada traducción esté perfecta y totalmente adaptada al idioma y país donde va destinada.

¿Quién solicita este tipo de traducciones y para qué?

Lejos de lo que puedan pensar algun@s, solicitar una traducción jurada es algo bastante común, sobre todo en estos tiempos. Veamos un ejemplo.

Supongamos que decidimos irnos a estudiar o a trabajar al extranjero,  pues bien, en muchos centros de trabajo o universidades es posible que te exijan la entrega de documentación oficial para hacer los trámites administrativos necesarios, traducidos a su propio idioma.

Para traducir estos documentos de carácter oficial no puedes solicitar los servicios de cualquier traductor, sino que éste ha de ser un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Este es solo un ejemplo, pero se dan muchos más casos en los cuales se requiere una  traducción jurada.

Por el contrario, cierto tipo de documentos no necesitan este tipo de traducción, como serían los relativos al tráfico mercantil, esto es, los que se realizan entre particulares y empresas: contratos, pólizas de seguros, a no ser claro, que ambas partes así lo requieran.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest